Nossos Produtos e Serviços

Oferecemos uma ampla gama de serviços de tradução e interpretação simultânea em diversos idiomas, como Inglês, Francês, Árabe, Alemão, Japonês, Russo, Hindi, Italiano, dentre outros, com foco em precisão, confidencialidade e prazos estritos.

Diferenciais

Equipe Profissional:

Contamos com uma equipe de tradutores e intérpretes altamente qualificados, com expertise em diversos setores e conhecimento cultural abrangente.

Tecnologia Avançada:

Utilizamos tecnologias modernas e ferramentas de última geração para garantir eficiência e precisão em nossos serviços.

Foco no Cliente:

Priorizamos as necessidades individuais de cada cliente, buscando soluções personalizadas e flexíveis para alcançar excelência na comunicação multilíngue.

Serviços

Tradução

A tradução é o processo de conversão do texto de um idioma estrangeiro para o idioma do país, preservando o significado, o contexto e as nuances do texto original da melhor maneira possível. Isso envolve compreender profundamente as estruturas linguísticas, culturais e semânticas de ambos os idiomas envolvidos, bem como as especificidades do conteúdo sendo traduzido. A tradução pode abranger uma ampla gama de formas de expressão escrita, como documentos, textos literários, websites, material publicitário, entre outros.
Serviços

Versão

A versão é o processo inverso de conversão do texto do idioma do país para um idioma estrangeiro, também preservando o significado, o contexto e as nuances do texto original da melhor maneira possível.

Serviços

Localização

A localização busca adaptar o texto original à realidade cultural do idioma de destino. É um processo com mais liberdade criativa, buscando aproximação cultural entre o público-alvo e o produto, porém é também bastante delicado, porque precisa garantir que a intenção original seja preservada. Piadas, trocadilhos e gírias são exemplos de conteúdo em que o trabalho de localização de um produto é fundamental para garantir sua inserção e aceitação na cultura local.

Serviços

Revisão de Textos

A revisão de texto é o processo de examinar e aprimorar um texto já escrito com o objetivo de corrigir erros gramaticais, ortográficos, de pontuação, de estilo e de coesão, garantindo assim a clareza, precisão e fluidez da comunicação escrita. Durante a revisão, o revisor também verifica a consistência do texto, garantindo que ele atenda aos padrões de qualidade e às necessidades do público-alvo.

Serviços

Legendagem

A legendagem é o processo de adicionar legendas ou legendas escritas a um vídeo, filme, programa de TV ou outro conteúdo audiovisual para representar o diálogo, narração ou qualquer outra informação sonora apresentada na tela. As legendas são especialmente úteis para pessoas surdas ou com deficiência auditiva, bem como para espectadores que não entendem o idioma original do áudio. Elas geralmente aparecem na parte inferior da tela e são sincronizadas com o áudio correspondente, fornecendo uma representação textual do que está sendo dito ou ocorrendo no vídeo.

Serviços

Voiceover

O voiceover, também conhecido como voz em off, é uma técnica de produção audiovisual na qual uma voz é gravada para fornecer narração, comentário ou informações adicionais que acompanham o vídeo, filme, programa de TV ou outro conteúdo audiovisual. Geralmente, a voz over é sincronizada com as imagens na tela, mas não sincronizada com os lábios dos atores e pode ser usada para explicar conceitos, fornecer contexto, transmitir pensamentos de personagens ou simplesmente narrar a história. O voiceover é comumente utilizado em documentários, comerciais, tutoriais, vídeos educacionais e em muitos outros tipos de produções audiovisuais.

Serviços

Interpretação Simultânea Sussurrada

A interpretação simultânea sussurrada é uma técnica na qual o intérprete sussurra a tradução diretamente para uma ou duas pessoas, geralmente sem o uso de equipamentos de transmissão. É comumente usada em situações onde apenas algumas pessoas precisam da tradução, como reuniões de negócios, visitas guiadas ou eventos informais. O intérprete fica próximo aos ouvintes e sussurra a tradução enquanto o discurso é proferido, permitindo que eles compreendam o conteúdo no idioma alvo quase em tempo real.

Serviços

Interpretação Simultânea Intermitente

A interpretação simultânea intermitente refere-se a uma técnica de interpretação que acontece em intervalos regulares durante um discurso, palestra ou evento. O intérprete geralmente não traduz todo o discurso de uma vez, mas em partes, fazendo pausas para permitir a interpretação para o público-alvo. Essa técnica é utilizada quando há necessidade de interpretação em momentos específicos ou para permitir que o discurso seja interrompido para a tradução, mantendo a fluidez do evento ou da comunicação.

Serviços

Interpretação Simultânea Continuada

A interpretação simultânea contínua é uma técnica em que o intérprete traduz o discurso ou evento em tempo real, sem interrupções. O intérprete fala quase simultaneamente com o orador original, transmitindo a tradução para o público-alvo por meio de equipamentos de áudio. Essa forma de interpretação é comumente usada em conferências, eventos ao vivo ou reuniões de grande porte, permitindo que o público compreenda o conteúdo sem interrupções significativas no fluxo do discurso.

Visão Geral de Privacidade

Este site usa cookies para que possamos fornecer a melhor experiência de usuário possível. As informações de cookies são armazenadas em seu navegador e executam funções como reconhecê-lo quando você retorna ao nosso site e ajudar nossa equipe a entender quais seções do site você considera mais interessantes e úteis. Política de Privacidade